Access – Amanda

 

Lorsqu’elle a appris qu’elle devait quitter la province pour suivre un traitement cardiaque, Amanda a été bouleversée et a pris conscience que sa vie ne serait plus jamais la même.

Transcription

The same cardiologist I was referred to came in and said to me ‘Ya – none of the medications are working for you. [home province] can’t help you anymore’. And he said ‘so I called my colleagues in [new province] and they have accepted your case and you’ll be medevacked as soon as possible’ and he said and when he said to me that your home province can’t help you anymore, I think my ejection fraction depleted that day and broke my heart because realizing that I’d have to leave school for a while and my friends and my dog and that kind of thing right. So I knew my life was never going to be the same.

[Le cardiologue qui m’avait été recommandé est venu me voir et m’a dit : « Oui, aucun des médicaments ne vous convient. (Province d’origine) ne peut plus vous aider. » Il a ajouté : « J’ai donc appelé mes collègues de (nouvelle province) et iels ont accepté de prendre votre cas en charge. Vous serez évacuée médicalement dès que possible. » Quand il m’a dit que ma province d’origine ne pouvait plus m’aider, j’ai eu l’impression que ma fraction d’éjection avait chuté ce jour-là, et cela m’a brisé le cœur. J’ai alors réalisé que je devrais quitter l’école, mes ami·es, mon chien et tout le reste pendant un certain temps. J’ai alors compris que ma vie ne serait plus jamais la même.] Traduction de l’original anglais.


Plus de:

Plus de contenu