Comme elle n’avait reçu aucune information concernant son éventuelle opération cardiaque, Anne2 a pris l’initiative de contacter le·la chirurgien·ne.
Transcription
It was actually my cardiologist here who was supposed to refer me – that was supposed to be in June. Come August I hadn’t heard anything. And I wasn’t getting any answers here [home city] so I actually called [larger city] myself and asked if they had received my referral. They had not but they agreed to see me.
[En réalité, c’est mon·ma cardiologue qui était censé·e m’orienter vers un·e spécialiste en juin. En août, je n’avais toujours pas reçu de nouvelles. Comme je n’obtenais aucune réponse (dans ma ville d’origine), j’ai moi-même appelé (ville plus importante) pour demander s’iels avaient reçu ma recommandation. Ce n’était pas le cas, mais iels ont accepté de me recevoir.] Traduction de l’original anglais.
Plus de: Anne 3 FR
Plus de contenu
- Impact on Work, School, Finances – Anne2Anne2 a dû payer de sa poche pour se faire opérer dans une autre province.
- Access – Anne2Comme elle n’avait reçu aucune information concernant son éventuelle opération cardiaque, Anne2 a pris l’initiative de contacter le·la chirurgien·ne.
- Care Delivery – Anne2Anne2 utilise le courrier électronique pour obtenir des soins à distance.
- Backstories – Anne2Anne2 évoque les défis auxquels elle a été confrontée en grandissant avec une maladie cardiaque et un suivi médical à vie.