Susan1 évoque le fait d’avoir attendu « un an moins trois semaines » pour sa greffe.
Transcription
So that began the whole process of being transferred to you know the transplant team. And I had to be admitted periodically throughout that – I waited a year minus three weeks I think. And yeah. So I had to be admitted a couple times and diuresed again [made to excrete excess water]. And so this whole time you know, I’m trying to manage my diet and stay positive. And you know, living with this congestive heart failure. And I would swim every day. I wouldn’t be swimming hard, but I would go to a pool that I had a membership for. And I would swim lengths. And you know I would do what I could do. I usually had to stop at every end of the pool, do a Valsalva maneuver [to slow her heart rate]. But then carry on, and I made this my mental therapy as well as my physical therapy. And I think it, you know, it helped keep me mentally straight in the head. Thinking positive. You know, about transplant. Because I think a big part of it is your mental outlook right? You’ve really got to stay focused and be prepared for it.
[C’est ainsi que le processus de transfert vers l’équipe de transplantation a débuté. J’ai dû être hospitalisée régulièrement pendant cette période. J’ai attendu un an moins trois semaines, si je me souviens bien. J’ai donc dû être hospitalisée à plusieurs reprises et subir une nouvelle diurèse pour éliminer l’excès d’eau. Pendant tout ce temps, j’ai essayé de gérer mon alimentation et de rester positive, tout en vivant avec cette insuffisance cardiaque congestive. Je nageais tous les jours. Je ne nageais pas intensément, mais je me rendais à la piscine où j’étais abonnée. Je faisais des longueurs. Je faisais de mon mieux. Je devais généralement m’arrêter à chaque extrémité du bassin pour effectuer une manœuvre de Valsalva afin de ralentir mon rythme cardiaque. Puis je continuais. J’ai fait de cette activité ma thérapie mentale et physique. Je pense que cela m’a aidée à garder l’esprit clair, à penser positivement à propos de la transplantation. Je pense en effet qu’une grande partie de la réussite réside dans l’état d’esprit. Il est essentiel de rester concentrée et de se préparer.] Traduction de l’original anglais.
Plus de: Susan 2 FR
Plus de contenu
- Reflections on Identity, Life and Death – Susan1Susan1 décrit avoir subi une défibrillation et avoir eu l’impression d’avoir « traversé de l’autre côté ».
- Reflections on Identity, Life and Death – Susan1En attendant sa transplantation, le personnel a confié à Susan1, une ancienne infirmière, certaines tâches à accomplir.
- Impact on Work, School, Finances – Susan1Susan 1 a réorienté sa carrière vers l’enseignement des soins infirmiers au lieu de la pratique clinique en raison d’un manque d’aménagements sur son lieu de travail.
- Impact on Work, School, Finances – Susan1Susan1 affirme que le fait d’avoir besoin d’aménagements pour ses horaires de travail a déclenché une situation de harcèlement.
- Impact on Daily Life – Susan1Susan1 a fait le choix personnel de ne pas avoir d’enfant.
- Care Delivery – Susan1Susan1 s’est sentie comme une personnalité importante grâce à la gentillesse dont les infirmier·ères ont fait preuve à son égard pendant son séjour en soins intensifs.
- Heart Transplant – Susan1Susan1 informe sa famille qu’il est temps de « faire une petite danse » pour leur faire savoir qu’elle a reçu l’appel.
- Heart Transplant – Susan1Susan1 évoque le fait d’avoir attendu « un an moins trois semaines » pour sa greffe.
- Early Symptoms – Susan1Susan1 devait s’arrêter à mi-chemin dans une pente.
- Backstories – Susan1La douleur aux genoux de Susan1 masquait ses symptômes d’insuffisance cardiaque.