Impacts on Work and Career – Violaine

 

For Violaine, the loss of her career is like a bereavement.

Transcript

C’est très difficile faire le deuil du travail, le deuil d’un travail que j’adore! Un milieu de travail que j’adore, des collègues… Je deviens vraiment émotive (elle pleure). Voilà! Émotivement oui, il y a des moments tellement difficiles (elle pleure toujours). Là ici j’ai trouvé beau les bibliothèques avec tous les livres! J’adore! C’est ma vie! Puis dans l’imaginaire des autres… C’est une fascination la littérature, ça a toujours été un morceau très important de ma vie! Je ne peux plus lire, je ne peux plus enseigner. Donc c’est très difficile, émotivement très difficile à accepter. Donc il faut vraiment… C’est un deuil! Un deuil immense! C’est une mort d’une partie de moi-même (elle pleure). Donc accepter d’être une autre personne. Si j’avais développé des habiletés manuelles en dehors de faire à manger, il n’y a pas grand-chose que je sais faire de mes dix doigts. Dans le fond, c’est sûr qu’il va falloir que je développe des nouvelles habiletés. 

[It’s very difficult to mourn the loss of work, the loss of a job I love! A workplace I love, colleagues… I get really emotional [she cries]. Voilà! Emotionally yes, there are moments that are so difficult [crying]. Here I found the libraries with all the books beautiful! I just love it! It’s my life! And in other people’s imaginations… Literature is a fascination. It’s always been a very important part of my life! I can’t read anymore, I can’t teach. So it’s very difficult, emotionally very difficult to accept. So you really have to … It’s a mourning process! An immense mourning! It’s a death of a part of myself [crying]. So I have to accept being another person. If I’d developed manual skills other than making food, there’s not much I can do with my ten fingers. Basically, I’m going to have to develop new skills.] Translation from original French.


More from:

More content