Relationships – Josée-Anne

 

Unable to stay home alone, Josée-Anne relied at times on her partner, who had to leave work at difficult times to be with her.

Transcript

Quand mon chum travaillait c’était impossible que je sois toute seule. Donner le bain aux filles le soir, c’était rendu j’en shakais. Je n’étais pas capable d’être toute seule avec mes deux enfants. Je suis souvent tellement nerveuse, tellement stressée, peur de faire une crise de panique puis de ne pas être capable de m’occuper de mes enfants, j’en vomissais. J’étais extrêmement… J’étais malade… Ça en est venu à un moment donné que mon chum il fallait qu’il prenne des journées de congé parce que je ne filais pas puis j’étais là, je l’appelait : « Viens-t-en, viens-t-en! Ça ne va pas bien. »

[When my boyfriend was working, it was impossible for me to be alone. Giving the girls a bath in the evening — I would end up shaking. I couldn’t handle being alone with my two kids. I was often so nervous, so stressed, afraid of having a panic attack and not being able to take care of my kids, that I would throw up. I was extremely… I was sick… It got to the point where my boyfriend had to take days off work because I wasn’t doing well, and I would call him: “Come home, come home! I’m not doing well.”] Translation from the original French.


More from:

More content