Madhu s'inquiète vraiment du genre de soins qu'elle recevra en résidence.
Transcript
En regardant la situation, je pense encore que si l’un ou l’autre de nous en venait à avoir besoin d’aide permanente, comment allons-nous faire? Nos enfants sont loin, étant une petite place, c’est le cas de toute notre communauté, ils ne sont pas à [ville au NB]. Ils travaillent tous loin, je veux dire, ils sont hautement qualifiés. Comment vont-ils s’occuper de nous d’aussi loin? Pour nous, se rapprocher des enfants n’est pas la solution parce qu’ils sont très occupés. Ils ont leur vie, leurs enfants, et en allant là-bas nous perdons notre réseau, nos amis avec qui nous vivons depuis près de 50 ans. Ça devient très difficile pour les nouveaux immigrants. Ce que je pense c’est que vous ne pouvez quitter la ville où vous avez vécu pendant si longtemps. Vous avez besoin de votre famille et votre famille n’est pas là. Notre réseau est très restreint. Certains d’entre eux sont déjà malades à notre âge. Certains sont déjà partis; ils ne sont plus là.
Je suis donc très inquiète de la situation des aînés dans les petits centres, dans une résidence ou une maison de retraite. Quel genre de soins allons-nous recevoir? Par chance je parle anglais. Je n’ai pas de problème mais il y a des gens qui ne parlent pas anglais. Ou si quelqu’un devient – ah Dieu sait ce que nous aurons – si tu souffres d’Alzheimer, […] la langue seconde disparaît. La seule langue que tu peux parler est ta langue maternelle. Et ici, si cette situation arrive, qui va te comprendre ou qui prendra soin de toi? Donc, c’est une préoccupation. Mais mon inquiétude est que, je veux dire, nous devons nous occuper de ces questions. Quand nous avons des populations immigrantes et que ce sont des aînés, quand ils ne peuvent prendre soin d’eux-mêmes, est-ce que le système est prêt à nous offrir des services? Est-ce qu’ils ont des installations? Il n’y a pas que les installations médicales, il y a le soutien moral. Amis ou communauté? Est-ce que nous avons cela pour prendre soin de nous? C’est mon inquiétude.
More from: Madhu FR
More content
- Problèmes du système de santé – MadhuLe système ne comprend pas toujours les différentes cultures et styles de vie. Parce qu'elle est végétarienne, Madhu n'a pas très bien mangé pendant son séjour à l'hôpital.
- Émotions et sentiments complexess – MadhuAprès la crise cardiaque de son époux, Madhu avait peur que quelque chose lui arrive.
- Tenter d’établir un juste équilibre – Madhu Après la crise cardiaque de son époux, la famille de Madhu a dû changer son style de vie. Elle trouvait difficile d'évaluer les symptômes de son époux.
- L’avenir et la prestation de soins – MadhuMadhu s'inquiète vraiment du genre de soins qu'elle recevra en résidence.
- Impact social et changement de style de vie – MadhuL'aide et le soutien moral que Madhu aurait reçus dans sa culture lui manquent. Elle se sent beaucoup plus seule au Canada.
- Croissance personnelle et évolution – Madhu (2)« Essayez d'être heureux et positif. » Venir en aide aux autres est important pour Madhu.
- Croissance personnelle et évolution – MadhuRendre quelqu'un heureux et voir sa santé s'améliorer est très gratifiant pour Madhu.
- L’évolution des soins au fil du temps -MadhuMadhu a consulté un de ses amis qui est médecin pour savoir si son époux pouvait cesser un médicament qui, selon elle, causait ses douleurs musculaires.